Tous les articles correspondant à #langues

Mauritanie. De l’empire du Ghana au cyberespace: 10 siècles d’existence, des millions de locuteurs ou les multiples vies du Soninké
De quelles manières les technologies numériques peuvent-elles contribuer à préserver le Soninké, une langue répandue en Afrique de l’Ouest notamment au Mali, au Sénégal et en Mauritanie depuis une dizaine de siècles? Trois journées durant, cette question est au centre des débats à Nouakchott initiés par l’Unesco.
Pourquoi les Marocains sont-ils si doués en langues?
Au Maroc, il n’est pas rare d’entendre un même locuteur passer de l’arabe à l’amazigh, puis au français ou à l’anglais, dans une seule conversation. Cette aisance linguistique intrigue et fascine. Héritage historique, adaptation quotidienne, influence positive des médias et des réseaux sociaux: plongée dans les racines profondes d’un multilinguisme devenu marque de fabrique nationale.
Lire comme on voyage
Écrivain, sémiologue et spécialiste des arts et de littérature comparée, Noureddine Bousfiha revient pour Le360 sur «Patch-words II: L’amour en vers», un recueil de poèmes de Kaïsse Ben Yahia. Une œuvre qu’il présente comme un déroutant «éclat de voix libres», où trois langues s’entremêlent pour enfanter une sorte d’odyssée linguistique où les mots voyagent entre les cultures, les mythes, les époques et les figures en miroir. Voici sa lecture.
Présidentielle au Gabon: l’obligation de parler un dialecte local délie la langue de ses détracteurs
À l’image de la plupart des États d’Afrique subsaharienne, le Gabon est un pays multilingue où sont pratiquées une cinquantaine de langues locales. Les candidats à la présidentielle d’avril prochain devront en maîtriser au moins une, aptitude qui devra être prouvée par une commission d’experts du ministère de la Culture. Une exigence qui ne fait pas l’unanimité.
Emploi: le «plan d’urgence» des économistes istiqlaliens
Le gouvernement a annoncé en 2024 une feuille de route pour l’emploi, dotée d’un budget de 14 milliards de dirhams. Dans l’attente des détails de cette stratégie et du décret sur la TPME, l’Alliance des Économistes Istiqlaliens met en avant un plan d’action articulé autour de dix mesures concrètes. Cet article est une revue de presse tirée du quotidien L’Économiste.
Notre darija et la leur
Notre récit est inspiré de l’histoire d’un film en dialectal marocain, doublé en dialectal égyptien…
«Langue des langues» et mauvaises langues
La journée mondiale de la langue arabe a été l’occasion d’aborder différents aspects liés à ce «pilier de la diversité culturelle de l’humanité», mais aussi de poser la question de savoir comment une langue vivante et millénaire, incubateur de connaissances scientifiques, philosophiques et littéraires, soit chargée, dans certains esprits, de représentations dévalorisantes?
Marocains dans l’Histoire. EP81. Ibn Ghazi Meknassi Othmani, une encyclopédie du savoir
Réalisée par la romancière et essayiste Mouna Hachim, «Marocains dans l’histoire» est votre série qui documente pour Le360 les figures marocaines ayant marqué l’humanité à travers les siècles. Cette semaine, place à Ibn Ghazi Meknassi Othmani, un érudit qui a marqué son temps grâce à ses contributions dans les sciences islamiques, les mathématiques, l’histoire et les principes de la langue arabe. Les chroniques soulignent également sa participation active aux combats pour défendre les avant-postes marocains face aux agressions étrangères.
La langue arabe, le vilain petit canard du système scolaire français au Maroc
Comment expliquer ce décalage entre mauvaise maîtrise de la langue arabe et excellence des notes si ce n’est la volonté de conforter les élèves dans leur médiocrité? Surtout, comment se fait-il que l’enseignement des autres langues étrangères, à l’instar de l’anglais ou de l’espagnol, soit beaucoup plus efficace?
Le désamour de la langue arabe en France: un documentaire explore le malaise de la diaspora à transmettre sa langue maternelle
Diffusé le 11 septembre sur la chaîne française «France 2», un documentaire réalisé par le journaliste libanais Nabil Wakim explore les mécanismes de la transmission de la langue arabe au sein de la communauté arabophone de France.